Skip to content

Mit TFTP gegen den Terror ...

Habe den Link per Jabber bekommen: SWIFT: Europäisches Parlament lehnt Interimsabkommen mit den USA ab

Auf der Seite bitte nach TFTP suchen.

Wenn Ihr wieder Luft bekommt, den Link weiterschicken.

Trackbacks

mcasviper am : mcasviper via Twitter

Vorschau anzeigen
â™» @ddeimeke: Dirks Logbuch update: Mit TFTP gegen den Terror ... http://tinyurl.com/y9vhk3k

pdaundco am : pdaundco via Twitter

Vorschau anzeigen
Lachen oder weinen? RT @ddeimeke: Dirks Logbuch update: Mit TFTP gegen den Terror ... http://tinyurl.com/y9vhk3k

Der Standardleitweg am : WTF?! im europäischem Parlament

Vorschau anzeigen
Lust auf einen EU-WTF?!? Man suche in dieser Pressemitteilung des europäischen Parlaments nach dem Begriff “TFTP“. Sobald das Wort “Terror” im Spiel ist setzt bei den Leuten das Hirn aus. Leider auch bei Politikern Oder ist da

Kommentare

Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt

mw88 am :

*Habe ich das richtig verstanden, dass die Abgeordneten per TFTP an Verschlusssachen kommen sollen? oO

Ich hoffe doch eher, dass das hier gemeint war: http://en.wikipedia.org/wiki/Terrorist_Finance_Tracking_Program
;-)

Der Grins am :

*Ist doch schön, wie die Übersetzer des EU-Parlaments mal wieder durch ihre Kompetenz im Umgang mit Akronymen überzeugen.
Eigentlich sollte da ja "Terrorism Finance Tracking Program" (TFTP) stehen, in der englischen Fassung ist es ja auch korrekt wiedergegeben.

Bernd Wachter am :

*Das zieht sich durch mehrere Sprachversionen:

http://www.google.de/search?q=site:www.europarl.europa.eu+%22Trivial+File+Transfer+Protocol%22+Alfredo+P%C3%89REZ+RUBALCABA&hl=en&safe=off&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official&hs=F8k&filter=0

Ich bin mir auch relativ sicher dass vor ein paar Tagen auch die englische Version noch dabei war.

Barristan am :

*Tja anstatt, dass der Verfasser mal nachfragt, was TFTP in dem Context bedeutet, googelt er er und verwendet das dann gleich, find ich gut, das spiegelt den Geist der Zeit wider.

Dirk Deimeke am :

*Ich denke auch, dass das gemeint war, aber das ist ein amtlich übersetztes Dokument. Wie viele Missverständnisse schlummern noch in schlechten Übersetzungen?

Dirk Deimeke am :

*Ich halte das für unfassbar. Das ist jetzt ein Fehler, der uns auffällt, wie viele mag es noch in Bereichen geben, die wir nicht kennen?

Die Übersetzung sollte von Fachleuten gemacht werden, warum wissen die nicht, was TFTP in dem Zusammenhang bedeutet?

Bernd Wachter am :

*Den Gedangen habe ich schon seit laengerem bezgl. Politik insgesamt. Ich schaetze wenn ich auch ausserhalb meines Fachgebietes die Arbeit unserer Politiker beurteilen koennte wuerde ich mir die Kleider zerreissen und den Rest meines Lebens schreiend durch die Strassen laufen.

Kommentar schreiben

Gravatar, Favatar, Pavatar, Identica, Twitter, MyBlogLog Autoren-Bilder werden unterstützt.
BBCode-Formatierung erlaubt
Umschließende Sterne heben ein Wort hervor (*wort*), per _wort_ kann ein Wort unterstrichen werden.
Standard-Text Smilies wie :-) und ;-) werden zu Bildern konvertiert.
Die angegebene E-Mail-Adresse wird nicht dargestellt, sondern nur für eventuelle Benachrichtigungen verwendet.
:'(  :-)  :-|  :-O  :-(  8-)  :-D  :-P  ;-) 
Formular-Optionen